Culture

Fabio Andina, il Felice adesso parla in tedesco

'Tage mit Felice' esce il 25 marzo per Rotpunktverlag. Tra un anno, grazie ad Anita Rochedy, traduttrice di Paolo Cognetti, il protagonista parlerà anche francese

Un solitario Fabio Andina (© F.Andina)
7 marzo 2020
|

La Rotpunktverlag, casa editrice zurighese, l’ha chiamato ‘Tage mit Felice’, ma poco cambia. ‘La pozza del Felice’ di Fabio Andina, romanzo di montagna noto anche come ‘Il Felice’ – premi che contano: uno ‘Schiller’ e un Gambrinus ‘Giuseppe Mazzotti’, che fu già di Terzani e Sepúlveda – esce il 25 marzo per i germanofoni grazie al lavoro di Karin Diemerling, traduttrice dall’inglese e dall’italiano verso il tedesco di decine di romanzi. «Nei prossimi mesi – annuncia l’Andina alla ‘Regione’ – sarò impegnato in un tour di presentazioni anche nella Svizzera tedesca assieme alla traduttrice e/o all’editrice, visto che io non parlo tedesco».

Lo stile minimalista di questo malcantonese con baita di vacanza a Leontica, teatro delle vicende del fortunato romanzo (che poi così romanzo non è, lampi di vita vera appaiono qua e là), varca confini e barriere elvetiche. In più direzioni: «Un anno dopo la Rotpunktverlag – continua l’autore – è di pochi giorni fa la notizia che anche la Editions Zoé di Ginevra ha acquistato i diritti di traduzione per il francese. La traduttrice scelta dalla casa editrice sarà Anita Rochedy, traduttrice dell’intera opera di Paolo Cognetti», ‘Le 8 montagne’, ‘Il ragazzo selvatico’, ‘Senza mai arrivare in cima’ e così via. Uscita prevista: primavera 2021. Rochedy che dal suo sito annuncia di essere al lavoro “su di una lingua particolare, tinta di dialetto”, qualcosa “che potrebbe dare filo da torcere”, ma non vede l’ora “di correre il rischio!”.

«Quello con Cognetti è un incrociarsi senza mai incontrarsi – commenta Andina – che va avanti dal dicembre 2019, dall’uscita de ‘La pozza del Felice’ (per Rubbettino, ndr). Giornalisti e critici letterari hanno accostato il Felice a ‘Le 8 montagne’ e a ‘Ragazzo selvatico’; lo scorso 31 luglio sono stato invitato al festival ‘La notte blu’ di Foroglio a presentare il Felice, stesso posto dove due anni prima Cognetti aveva presentato ‘Le 8 montagne’. E adesso la stessa traduttrice per il francese...». L’Andina è «felice di vedere il mio Felice tradotto in tedesco e presto anche in francese» e noi chiudiamo con la domanda di rito (si capisce dalla risposta): «Sto sempre scrivendo, qualcosa bolle in pentola ma non posso ancora svelare cosa... Ancora un qualche mese e ve lo dirò».

Leggi anche:
Resta connesso con la tua comunità leggendo laRegione: ora siamo anche su Whatsapp! Clicca qui e ricorda di attivare le notifiche 🔔
POTREBBE INTERESSARTI ANCHE